Balearic teaching union opposes English-language instruction

It has always struck me as pretty damn schizo that proponents of forced Catalan immersion often suggest that, while Spanish is taboo, they would be open to the use of another vigorously expanding global language, English. So it’s good to see that in defence of the high-quality public education for which the Balearics are known the Sindicat de Treballadores i Treballadors-Intersindical is encouraging schools to refuse to introduce English-language instruction, citing members’ job prospects as well as the status of the Chosen Language. Fucked translation is a natural choice where the strategic goal is to maximise pie share rather than size.

Similar posts

Published
Last updated 03/05/2013

Barcelona (1399):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (1881):

Spanish language (504):

STEI (1):

Translation (788):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *