The great Jeremiad-caravan against the BBC’s raison d’être and the licence fee has been to Patagonia. That the Daily Mail managed to locate, but not Google Translate:
[Malvinas-related provocation: incidents and the BBC team has left the country]
Thanks to S, who suggests that the differences between the Mail and the Guardian are two: the Mail publishes better pictures, and the Guardian prefers writers whose family have a second home in Southern Europe and hence use GT.
I have a theory that the Mail’s page layout algorithm enables writers to tag bits of text of which they are particularly unsure, and lo and behold! a mammoth decolletée of distractive genius will appear in the sidebar.
Kesha isn’t a real name: it’s an editorial joke, a variant of Gotcha. The model is the same one used the other day to entrap the Tory MP, Nude Bookmarks.
- Not fucked translation
The Daily Mail and Tesco and various translation pundits just booked themselves into the nether stretches of the intestines of linguistic
- TheReader.es: the make, mannequin and year of registration of the automobile
At least when the Guardian rips off Spanish publications it doesn’t rely on MT for the end result. I don’t think
- We keep our fine wines in old boots
Avert your eyes, epilepsy sufferers, as the Flash animations load, but stay on for the fucked goodies on the Bohórquez family
- El Cas dels Catalans and the House of the British Parliament
Early Day Motions are the British House of Commons’s ineffectual version of Facebook “likes”: they have no significance in the broader
- In an OCR + MT experiment, Quest Visual Word Lens says that Grilled Sausages -> A LA PARILLA SALCHICHAS
One of the more interesting developments at the guided tours business over the past few years has been an increase in