Chino de los mandados = errand boy

Chinese because of his servility and/or size, or a genuine Indiana Jonesian Short Round? From Bogota, and perhaps relatively recent, but here (it reappeared) is Walter Silva from distant Casanare singing a sentimental but memorable ditty about how his mum etc looked after him when the store wouldn’t put the groceries on the tab. Can…

Interview with North Korea’s Spanish Lord Haw Haw

Alejandro Cao de Benós must have made a bit over the years from the travel agency monopoly for those whose belief in sadosocialism goes beyond fucking under-age Cubans, so maybe he’ll pay to gild the cord when the poor bloody Koreans finally catch him and string him up.

La lengua secreta de los cazadores

–¿Cómo se llama un cerdo silvestre que acaba de salir del bosque? –¡Jaballí! Not one of mine. If you prefer your animal tame and stuffed, Lenox has a bull’s head for you. I almost acquired one from a bar that was closing down, but there were parasites crawling out of its orifices.

Interchangeability of nominative and genitive forms of Spanish patronymics?

I’m thinking of examples like Álvarez/Álvaro, Alves/ Alves, Benítez/Benito, Díaz/Diego, Domínguez/Domingo, Fernández/Fernando, Giménez/Ximeno, Gómez/Guillermo, González/Gonzalo, Gutiérrez/Gutierre, Henríquez/Henrique, Ibáñez/Juan, Juánez/Juan, López/Lope, Márquez/Marco, Martínez/Martín, Menéndez/Menendo, Muñoz/Muño, Núñez/Nuño, Ordóñez/Ordoño, Ortiz/Ortún, Peláez/Pelayo, Pérez/Pere, Ramírez/Ramiro, Rodríguez/Rodrigo, Ruiz/Ruy, Sánchez/Sancho, Suárez/Suero, Vázquez/Vasco, Velázquez/Velasco.