One of Spain’s greatest 20th century plagiarists intertextualisers was the novelist Valle-Inclán. His gypsies are substantially borrowed from George of that name, but as far as I know it is only in the following passage from La corte de los milagros, a novel set in the period when Borrow was in Spain, that he refers…
Glad to see the French are bemoaning the death of Cockney. There’s a lovely bit in George Borrow’s Romany Rye where he has moved into an inn in which there was a barber and hair-dresser, who had been at Paris, and talked French with a cockney accent; the French sounding all the better, as no…
George Borrow (1803-81), The Zincali: An Account of the Gypsies in Spain (1841): El vestit del Gitano varia amb el país que habita. Tant a Rosselló com a Catalunya consisteix la seva roba generalment d’una jaqueta, una armilla, pantalons, i un faixa vermella, que cobreix una part de l’armilla; en els peus porta sandàlies de…