https://www.youtube.com/watch?v=8GOvhw1pb0I Máximo Puente (I don’t think that’s a pseudonym–think “ain’t no mountain high enough”) also swims in it every day, says Mariano Gistaín.
I guess Esterella is a play on Esther, as in Lambrechts, and the Spanish estrella, star. The obvious connection is in the Sephardi community, but it would be interesting to know why Russian immigrant Charly Schleimovitz thought this stage name would work for his client and wife, the Antwerp nightingale, the Belgian Zarah Leander. Godzjumenas…
The story of the Moroccans with keys to houses in Granada is well known. La Cruz, The Cross, a Catholic periodical carried what sounds like a variant of this in 1854, claiming that Prussian Jews were about to petition the Spanish court to abolish the 1492 expulsion decree. Léon Carbonero y Sol wrote: In truth…
In Spain it’s a cubana, a Cuban, the Uruguayans call it una paja rusa, a Russian wank (not to be confused with a Russian mountain, una montaña rusa, which is a big dipper in the nicest of senses), while José João Dias Almeida’s excellent dictionary of Portuguese argot (calaõ) and idiom informs us that his…
If you google “Swedish tits” in Spanish, the second listing is for “FAMOUS CHICKS WITH BIG SWEDISH TITS”. A search for “with Swedish tits” turns up nothing, but “with * Swedish tits” uncovers “amateur chicks with good Swedish tits”, clearly outnumbering other contenders (eg “with * Russian tits”). So why on the Spanish-language WWW do…
I don’t think author and diplomat Juan Valera (“Good should always be in fashion”) will mind me revealing his smoking fetish, now he’s been dead 100 years. Here‘s a quick tranny of an 1850 letter from Russia: On May 8th, Russian style, I left Saint Petersburg for Moscow on the noon train, accompanied by a…
I’ve never really thought of myself as a tourist guide, but the guilds do and they want to close people like me down. I’ll bet they made up half the scam stories, but I could identify with the Russian guide who allegedly mistook the Sant Adrià power station for the Sagrada Família.
In Amor se escribe sin hache (Amor is written without H, 1929), “an almost cosmopolitan novel,” Enrique Jardiel Poncela describe Birmingham as “the Albacete of the United Kingdom.” Not to be outdone, José Martínez Azorín (who also gave the Generation of 98 its name) baptised Albacete “the New York of La Mancha.” That all this…