Santa Coloma de Gramenet council website

I’m not sure whether the English version (half of which is in Catalan) of the website of the Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet counts as fucked translation or not. The following, part of the greeting from Mayor Bartomeu Muñoz i Calvet, is typical:

Well-beloved internauts,

I want to sincerely welcome you to the doorway grame.net, where you will find all kind of information about the city that honours me to preside and to present you, Santa Coloma de Gramenet. It is a young, multicultural, dynamic and enterprising city. An opened city in a constant process of tansformation.

Mistranslations galore and a failure to check spelling or style might easily lead one to believe that Santa Coloma is a den of incompetents, but there are no really crazy errors, and you can more or less follow what they’re trying to say. So probably just profoundly amateurish rather than fucked, but you may disagree.

Similar posts

Back soon

Published
Last updated 06/08/2009

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.Categories Uncategorized

Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet (1):
Warning: Undefined property: stdClass::$extract in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Barcelona (1399):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.
Warning: file_get_contents(https://en.wikipedia.org/w/api.php?action=query&prop=extracts&format=json&exsentences=2&exlimit=1&exintro=&explaintext=&exsectionformat=plain&titles=Föcked%20Translation): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Invalid HTTP Request in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 321

Warning: Attempt to read property "query" on null in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Warning: Attempt to read property "pages" on null in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Warning: foreach() argument must be of type array|object, null given in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Spain (1881):

Spanish language (504):

Translation (788):


Comments

  1. As you may be aware, the mayor of Santa Coloma will shortly be going on trial for corruption. Hypothesis: dishonest public officials tend to put up more readily with poor translation.

Your email address will not be published. Required fields are marked *