Via Carlos Ferrero Martín and @ucedaman, another great menu, featuring ears to the iron, sepia to the iron with ali smelt, almejas to the sailor, tape of lomo… “Ali smelt” is original and perhaps a calculated insult to one or all Shias, but “a la” as “to the” has tested the imagination, though not always…
Wordsworth on the revolution “as it appeared to enthusiasts at its commencement”: Oh! pleasant exercise of hope and joy! For mighty were the auxiliars which then stood Upon our side, we who were strong in love! Bliss was it in that dawn to be alive, But to be young was very heaven! But, taking into…
An advert for eating young live crab? Of course not: it’s a mistranslated wine label, discovered by the excellent Warren Edwardes. I’m guessing that this is the Casa de la Viña 2010 Chardonnay, whose translated web puff is better, though by no means faultless.