Facebook: if you form a civil partnership you must be gay

Chez Lexicool, via MM, Katia, who, using Facebook in English, described herself as being in a civil union with Juan, only to have a lucky escape from her mother-in-law, who, using Facebook in Spanish, had understood that this was in some sense a homosexual union, and was just about to order some educational literature from Amazon.es when light dawned.

This minor disaster is an unfortunate side effect of an initiative this time last year which, with the aim of doing well by doing good, broadened the repertoire of relationships available to include the options “in a civil union” and “in a domestic partnership.” In many jurisdictions same-sex marriage may be the most common end facilitated by civil union legislation, but being able to form a legally recognised, affectionate partnership without taking on board marriage’s historical baggage is valued by a wider public. So it’s curious that the translation “unión civil” was rejected.

How does Facebook translate its UI? Is there some element of inverse correlation floating out there between the profitability of an enterprise and its willingness to pay for translation?

Similar posts

Published
Last updated 11/06/2018

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Barcelona (1399):

English language (462):

Facebook (6):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (1881):

Spanish language (504):

Translation (788):

Wedding (19):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *