Anything la madre patria can do, Provincia de Río Negro, Argentina can do better, said governor Alberto Weretilneck to himself, taking a break from the commission charged with finding a spelling for his surname that was not an anagram of Erect Winkle. And so he commissioned a premium-rate translation for this walking route map:
Lacustrine does it exist, don’t get me wrong. It’s just that a normal human being might say “lake routes”.
(Tip of the hat to Mister Ivo! I strongly recommend any Argentine readers to allow me to put them in touch with him – he is still in their splendid country – in order that they may buy him some beers.)
Similar posts
- Recording in which a Canarian separatist deputy mayor offers to fix up a PP councillor’s monolingual mum with a translation job
Like the Pujol organisation in Catalonia, Partido de Independientes de Lanzarote appears to be a xenophobic, localist, criminal clan whose nuclear - Moreno’s master’s: polysemy, polydon’t
Jesús Fernández-Villaverde y Luis Garicano at Hay Derecho had a look last year at the CV of Juan Manuel Moreno Bonilla, - Osona: the power of pigshit
Anon enjoys juxtaposing the gibberish from the tourist body for the Catalan district containing Vic, Manlleu and Torelló: Discover thepower ofcatalan - ¡Gracias y adiós!
Update includes the top 10 posts at time of closure. - Facebook: if you form a civil partnership you must be gay
Chez Lexicool, via MM, Katia, who, using Facebook in English, described herself as being in a civil union with Juan, only
Comments