Translation error in the puenting tragedy at Cabezón de la Sal in Cantabria

Two versions:

  1. El País: the instructor says, “No jump, it’s important. No jump,” and the girl understands, “Now jump.”
  2. De Telegraaf, among others, citing words which no longer appear on El Diario Montañés: the instructor says, “[When it’s time to jump], don’t worry, just jump.”

Similar posts

  • Church of England converts sinner!
    Huge empty East End church by a Wren assistant, burnt in 1850 but apparently un-Blitzed. Nice index from 19th century clock
  • Catalan rustbelt
    A Spanish girl and a West African man get off the train from Barcelona and start walking together along the long
  • The sex-life of the Spanish
    Curious pleasures in a post-procreation society.
  • Speech elevator
    The Instituto Cervantes runs courses explaining to Spanish speakers how to recycle themselves as teachers in the Anglosphere: “Lo más importante
  • trading places
    Transblawg picks up a Telegraph story about rich Danish convicts paying other people to go to prison for them. This principle


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *