“Shit, operating as the preeminent figure of self-alienation …, becomes a symbolic medium for questioning the place of the autonomous individual in new postcolonial societies.”
The sardana was encouraged by the Francoist state and suffered its greatest difficulties during the period of revolutionary anarcho-syndicalist and Stalinist control
Late C19th Spanish quasi-realism sometimes reads more like Flashman than Zola. Here is a fairly random translation of a not entirely random excerpt from Un viaje de novios, a fine romance (mashed potato plot and all) written by minor aristocrat Emilia Pardo Bazán (1851-1921) during a stay in Vichy and published in 1881: The strange…
Naar aanleiding van een post over Dalí, vergeleek ik hem de andere dag met Turner. Nu blijkt dat dhr Snor echt een hekel had aan mijn landgenoot: Een totale ramp, het hoogtepunt van romantische sentimentaliteit, en het tastbare bewijs dat het onmogelijk is om tegelijkertijd Engelsman en grote schilder te zijn. Wat ik niet snap…
When we went down to the beach last Saturday to see how much of it had survived last week’s storms, a little old man was sitting on the wooden decking of the walkway drinking beer. We sat next to him and exchanged pleasantries while he finished one can and opened another. Thus emboldened, our Cordovan…
In May I posted a Dutch translation (1, 2) of an article by Vic prof, Manuel Llanas, describing the influence of German printers in Catalunya in the late C15th and early C16th. Technology transfer from Germany to Catalunya slowed subsequently, due less to religious and political rivalries than to the relatively slow progress of capitalism…
Some of the recent obituaries of super-poet Willem Wilmink (1936-2003) managed to avoid mentioning his writings in Twents, despite the fact that this part of his work – he also translated, wrote and rewrote extensively in Dutch – enjoyed a large following in Twente. Let’s start by locating the two languages. Linguists classify Dutch and…