This is pleasent to walk there the night

The excellent Lenox Napier points us to http://www.ibiza-tourism.net/. This is one of a legion of sites dedicated to spamourism–posting ostensibly useful, functionally redundant tourism information with the sole genuine purpose of harvesting Google adclicks. The domain registree, who is apparently based in France, is too thick or too lazy to use machine translation, so we…

“Before the devil knows you’re dead” trailer, before and after dubbing

In English: Dubbed into Spanish: If the standard of dubbing wasn’t so amateurish then maybe we could accept the fact that very little stuff is original version with subtitles, resulting in half the freaking Chinese talking better English than the Spanish. (I’m talking about the standard of voice acting, not the way Spanish post-production has…

Costumer Service

Neither Randstad Work Solutions nor their “important international” client can spell “customer”. Unless they really are looking for a bespoke theatrical tailor.

Whack-a-mole/guacamole

Is one of the all-time greats of popular Spanglish linguistics, so it is very much to be hoped that the NYT will again use the former after the next pirate raid off Barbary or in the Caribbean. There’s probably similar wordfun to be had in the South China Sea, but we don’t go there.

Zardá, a design company that can’t spell “design”

“Day bay day” is another marvellous discovery among many: Zardá is a company that is investing day bay day during forty years, and developing their own systems and mechanics, manufactured enteredly for our company, guaranteeing a prolonged use without defects or demages. Our intention has been desing transformable forniture in which their functionality, design and…

Chopin in Marinated

The celebrated composer is being softened up in absolutely beastly fashion down at the excellent El casareño inglés‘s local. Long after the Chinese have learnt the OED by heart, Spanish bar proprietors will continue to torment the harmless drinker.