Clientes / Costumers

MurciaMarketing has a photo of the curious sign that greets the hoards of designers and suppliers of theatrical vestments disembarking hourly at Murcia Airport, but no one else: (Thanks Transblawg.)

CROWDED BY APPEARANCE OF IT DENOUNCES

Lenox has scanned the Guardia Civil’s English translation of a crime report form. I particularly liked the confusion of first person singular verb forms and masculine nouns. So objeto -> “I object” instead of “object”.

A beach bar called Rape

Foreigners may know what a chiringuito is, but they’re unlikely to preferentially associate rape with monk fish. Our excellent correspondent has suggested that a french-letter machine in the bathroom of this Mojácar hostelry might also help.

New Flats For Rent: 2 rooms + Hall + 1 Bathroom + Chicken

A bit off-territory (Salmiya sounds like Kuwait), but too good to miss. Although … perhaps it is after all a chicken, and not a kitchen–a friend in Venezuela had a bullock sacrificed to celebrate his move, and I can quite easily imagine Arabian developers giving away a free chicken with every flat. (Thanks to MM)

German colleagues

Übersetzungsfehler deals with a variety of language combinations and is altogether more sober than this site. As is frequently the case on German websites, the legal notice deserves a trophy of some kind.

LEXIS WHICH IS NECESSARY FOR SOCIALIZATION, INFORMATION AND THE EXPRESSION OF ATTITUDES

Thanks to our good friend, Anon of Andalusia, for this excerpt from the requirements for those wishing to participate in public exams in order to become a teacher (bolds and caps original): Topic 11: LEXICAL AND SEMANTIC FIELDS IN THE ENGLISH LANGUAGE. LEXIS WHICH IS NECESSARY FOR SOCIALIZATION, INFORMATION AND THE EXPRESSION OF ATTITUDES. TYPOLOGY…