Igry (1/2/3) – a (research-driven?) neologism expressing a voyeuristic, laissez-faire sense of shame – already gets slightly more ghits (ca 200 to 175, once you’ve sifted out the Russians) than its Catalan equivalent, vergonya aliena, although it’s still way behind plaatsvervangende schaamte and vergüenza ajena (not to mention verguenza ajena). Nice try, but I don’t think it’ll stick for two reasons: firstly, it gets you tied up in the back of your throat in a way English speakers don’t like; secondly, it sounds too much like the Antipodean rendering of angry.
Similar posts
- A brief history of zoological shame
Featuring a Spanish view of the - Nicht Offenbach, sondern Offenekloake
Explanation: These lovely folks, who unfortunately make some boring old men’s heads and bowels explode with fear and vergüenza ajena/sympathetic shame, - Catalan speakers the 15th most productive Wikipedists
Congratulations on Catalan users for hitting 50,000 articles on Wikipedia. Although quantity isn’t everything–articles in English are almost invariably far better - Tribal dances
All is well and good in the house of Huaira.net and other quackshops in Barcelona in general and Gracia in particular, - Catalan and north-eastern Jaén speech
Iberian linguistics is even more complex than I had thought.
Iggery would be better, like piggery.
What on earth is wrong with cringeworthy?
I’m surprised you find vergonya aliena. People here don’t use it.
Cringeworthy doesn’t begin to address the emotion involved. “That’s a cringer!” might work downstairs, but I’m quite interested in the potential of wincey. “Ooooohhh, ain’t he just an absolute winceyette, the darling!”
Try singing something with igry in it, go on.
Here’s the song that started it all:
Incey Wincey Spider climbed up the water spout
Down came the rain and washed the spider out
Out came the sunshine and dried up all the rain
So Incey Wincey Spider climbed up the spout again
With audio.
Deal: you write the posts, we write the comments
“vergonya aliena” is a barbarism in Catalan. What you mean is “vergonya d’altri”
I’m sure you’re right, but on the v d’altri only gets two Google hits while v aliena = 252.