I suspect Amando de Miguel’s “se deliveran groserías” comes from Alfredo Ochoa’s “se deliveran grocerías” and that it’s an invention designed to discredit the EU’s future sole official language, Spanglish. I’m not going to believe that a Dominican corner store in NYC would offer to deliver insults until someone shows me a storefront or flyer image.
Similar posts
- Spanglish, an important new literary language
An interesting piece by the always interesting Ilan Stavans in a new French literary mag on the doormat describes briefly how - Skinheads Badalona Gulaglovers
Vilafranca’s revolutionary socialists, predicting a camp future for their better-shaven friends from the seaside. - Andalusian Anglicisms
From Víctor Daniel Parra Mateo (La Línea de la Concepción, Cádiz) via Amando de Miguel: - Spanglish as a pidgin?
This morning someone rather unusual said something to me along the lines of: Hice tres footin(g)(s) pero se me rompió el - Amando de Miguel gets something right about English
Amando de Miguel’s blog contains myriad hoards of fascinating localisms, but, as has been observed in the past, as soon as
Comments