Somewhere over the rainbow (p18 to be exact), there’s a country where the health system allows doctors to write prescriptions for alcoholic beverages, and where Torres can openly corrupt them with gifts of the same. Either that or Origin Spain is two redundancies in one: a web magazine, written in Spanglish.
- Files for the organ
How I write MIDI files for the beast:
- Write in Sibelius (MuseScore is similar and free). You can allocate as many staves as you want to each of the ~registers: glockenspiel, octaves, counter, bourdon, and system+percussion+mannequin.
- When you’re through, File / Export / MIDI File. Select A Different Playback Device and Type 0, and set Tick Resolution
- Spanglish as a pidgin?
This morning someone rather unusual said something to me along the lines of:
Hice tres footin(g)(s) pero se me rompió el tendón(g), entonces dos liftin(g)(s) y ya me ves la cara, y luego en el hospital me metieron un dopin(g) tremendo y ahora estoy en una relación con la farmacéutica y lo llamo la ley
- What did the Catalan-speaking seamstress say on arriving in London W11?
“No tinc hil.” See also Sense dormir la noia, which was apparently a magazine programme on the local radio in that 24*7 metropolis, Sant Sadurní d’Anoia. Homophonic punning is easier in muddy languages like Catalan and English. David Deterding has a brain-churning collection of phonetic jokes in the latter. An example: When you’ve seen one shopping …
- For sale, Arthur Pryor’s trombone
A snip at $250K, via Dave. The photo of Jake Burkle reminds one that, for all their Portuguese ukelele folk hero trappings, Sousa and his people were essentially industrial pioneers. Amusing detail, from William L Bird, “Better Living”: Advertising, Media, and the New Vocabulary of Business Leadership, 1935-1955: Arthur Pryor’s son, Arthur, was hired by Roy …