Montenegro’s population is only a tenth of that of Catalonia’s, but Critilo’s conclusion over at ¿Hay derecho? – that the political sovereignty of (new) state(let)s is posited on monetary and economic sovereignty – still deserves a wider audience than the translation suggests.
(On the other hand, Candide, who brings considerable knowledge of the Balkans to bear on Iberian problems, appears to be thoroughly fluent in the English, German, Spanish and Catalan which he uses at this end of the continent, but his voice has not been heard.)
- Artur Mas: only the filthy Spanish are stopping every Catalan owning a farm right now
In a number of posts (see below) I’ve suggested that rather than use cheap, crap human translators customers should consider free, often-not-so-crap machine translation, so it was only a matter of time before someone called my bluff.
- German multinationals
In May I posted a Dutch translation (1, 2) of an article by Vic prof, Manuel Llanas, describing the influence of German printers in Catalunya in the late C15th and early C16th. Technology transfer from Germany to Catalunya slowed subsequently, due less to religious and political rivalries than to the relatively slow progress of capitalism …
- Post-Civil War executions vs contemporary road deaths
Xavier Caballé quotes a bit where the notoriously unreliable Catalan historian Josep Benet overstates post-war executions in what he calls “the Valencian Country” by factor 10. (I could have sworn that my comment appeared before footnote 2 did, but it’s been a confusing day.) The actual figure, taken over the period in question (1939-1953), is, if …
- The etymology and typology of “trash bean”
Kindly contributed by C, here’s a sign from the toilets of a restaurant in Jaén:
There is too much material here to deal with in one post, but we can report that modern forensic linguistics, combined with a couple of glasses of wine, have led …