EFE: Obesity tripled in twelve months

Malaprensa explains how the publicly-funded news agency converted Eurostat highest and lowest obesity percentages for EU member states for the year 2008/9 into year-on-year growth figures for the EU as a whole, and how the fatherland’s press repeated this unquestioningly. Pay a translator and avoid being stamped as incompetent and ending up on the street…

Vote for the Jerez pronoun party

I suppose that the use of “their” followed by “you” at the beginning of these parking fine instructions can be explained either as fucked translation or as an attempt to encourage a neighbourliness unusual in these parts, but I think the glorious use of “him” at word sixteen crowned by the subsequent “he/she” degenderisation clearly…

Hercesa: Casas con sentido > Well-thought Homes, and a big cui bono

“Homes that make sense” might have been closer to what the Guadalajara construction company Hercesa intended to convey, as well as being better English (Well thought-of/well thought-out?), but that begs the question as to whom they make sense: to purchasers deluded into contracting mortgages in excess of their ability to pay, for flats in developments…

Guillermo Carnero > Guillermo Sheep

There’s a poet MT massacre over at Fruela Fernández (h/t Carlos Ferrero). OK, we should be ignoring algorithm-generated MT for spam sites, but it’s a quiet day.

Typhoon Buttocks?

If only the Spanish nalga were also a Latin first declension noun.

An old Dutch A&E joke

And the abbot who thinks little of his neighbour the emperor’s worldly ambitions.