There’s an interesting piece by Michael Obinna in the Nigerian Vanguard in which he complains of “errors of usage in Standard English [being] seen as Nigerian Standard English”, by which he means something distinct from Nigerian pidgins. Although Ethnologue has come across Australian standard English, it doesn’t seem to have heard of Nigerian standard English, although the latter would seem a more likely development than the former. Unfortunately I can find no description of how it differs from eg British standard English (wossat?), so I will assume (until someone starts shouting at me) that the addition of “Nigerian” (or “West African” or occasionally “Ghanaian” but never, strangely, “Ugandan”) is cosmetic.
Where some West Africans are hanging for dear life onto BBC World Service style, Robert Craig c/o the Simplified Spelling Society wants to push things the other way and use West African pronunciation as the basis for a new English spelling:
Di rifomd spelin most ab e nomba ob spesifik fichaz. Fo igzampul, it shud (az fa az iz posibul) iksklud ol dooz fichaz vich ol fomz ob di langvij du not ab. Dis iz bikoz pipul u du not ab sotin saundz in dea oon spich vil not noo, from dea oon spich, au tu rait dem. Dat iz, dee vil not noo vich letaz tu yuz ven dee kom tu rait di langvij daun.
IONA, N.S. (CP) – Gaelic speakers in Nova Scotia praised the province’s decision Monday to put $100,000 into reviving their dying language. Fewer than 500 people in the province speak the language, a legacy of their highland ancestors, but Tourism Minister Rodney MacDonald said that can be turned around. He announced the funding to promote the ancient language and culture that still exists in pockets of rural Cape Breton.