Treatment of incontinence

It may not have worked, but nineteenth century medicine often sounds rather fun. This from An Epitome of Braithwaite’s Retrospect of practical medicine and surgery (1860):

M. Lallemand, of Montpellier, has great confidence in aromatic bitters, to which a small portion of brandy has been added, followed by active friction of the loins… As internal medicines the Spanish fly and the nux vomica have been unquestionably the most efficacious.

I’ve been sourcing all this stuff for some weird Flemish translation, but now I’ve started I’ll also bang off a version of the chapter in Baroja’s 1901 Dickens-skew novel The adventures, inventions and mystifications of Silvester Paradox (Aventuras, inventos y mixtificaciones de Silvestre Paradox) where Silvester takes up with an English conman, quack and amateur pugilist called Macbeth. Twill be here shortly or longly.

Similar posts

  • More churchy coppers
    Re shepherds, Pío Baroja says that in the Navarre village inhabited by Silvester Paradox, hero of The adventures, inventions and mystifications
  • Silvester Paradox: hoaxer or mystificator?
    MJ suggests that “adventures, devices and hoaxes” is a better translation of “aventuras, inventos y mixtificaciones” than “adventures, inventions and mystifications.”
  • More mystifications
    I continue to think “mystifications” is a better translation than “hoaxes” of mixtificaciones. Gerald Howson in The flamencos of Cadiz Bay
  • Time capsule
    Just found in a cabinet in an uninhabited house in the central Pyrenees: a concealed drawer that doesn’t appear to have
  • El gallito inglés / le coq anglais
    Proud English cock, limp Latin hen: the binary opposition of English and Spanish fowls as a metaphor for the contrast between
Last updated 13/06/2006

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Charles Dickens (10): Charles John Huffam Dickens was an English writer and social critic.

English literature (60):

Flanders (31): Flanders], French: Flandre [flɑ̃dʁ], German: Flandern, [flɑndɛɹn]) is the Dutch-speaking northern portion of Belgium, although there are several overlapping definitions, including ones related to culture, language, politics and history.

Generation of '98 (23): The Generation of '98 Generación del 98 or Generación de 1898) was a group of novelists, poets, essayists, and philosophers active in Spain at the time of the Spanish–American War. The name Generación del 98 was coined by José Martínez Ruiz, commonly known as Azorín, in his 1913 essays titled "La generación de 1898", alluding to the moral, political and social crisis in Spain produced by the loss of the colonies of Cuba, Puerto Rico, the Philippines, and Guam after defeat in the Spanish–American War that same year.

Kaleboel (4307):

Pío Baroja (21): Pío Baroja y Nessi was a Spanish writer, one of the key novelists of the Generation of '98.

Spanish literature (171):

Translation (788):


Your email address will not be published. Required fields are marked *