With alien hordes roaming the streets, desperate for a leak, Cazorla Council cracked open the piggy bank and commissioned this marvellous sign:
But is the target audience English- or French-speaking? And, since the verbal and iconic messages aren’t coordinated (users don’t immediately associate the arrow and icon on the left with the words on the right), how many of these needy foreigners actually end up serving poetic justice by pissing against the door of the municipal consumer information officer?
(Many thanks for this and other photos to El Ciruco, and apologies for the delay in following up. Suggested charity: the WWF, in whichever incarnation you wish.)
Similar posts
- A beach bar called Rape
Foreigners may know what a chiringuito is, but they’re unlikely to preferentially associate rape with monk fish. Our excellent correspondent has - “Mittlestuffe” and illegal Catalan limitations on the provision of tourist services
Picking up linguistic errors by the Catalan government is shooting phish in a barrel–they often have difficulties with Catalan–but my non-empirical - Transformative translation: Schloss
We’re all fucked in the end -the reward for life is death- but meanwhile the profession would be greatly improved if - The legislation affecting the Catalan language is different depending on what state you are speaking
One of the inconveniences of living or doing business on Mallorca over the last decade has been language legislation which, unless - New directors of Instituto Cervantes in New York and Dublin “can’t speak English”
Javier Rioyo Jambrina and Rosa León will apparently struggle to make themselves understood to their target audience in their new jobs.
When ya godda go, ya godda go!
Pas grave si on le comprends … en espagnol on ecris comme on parle. The issue is when spanish people go abroad, that´s when we notice that enghish people are even worse
JLB
Perhaps I should start soliciting examples.