San Longino, ibero

Una explicación racionalista de la Resurrección y Ascensión de Nuestro Señor.

Foto hecha por no me acuerdo quien, credit vendrá.

Foto hecha por no me acuerdo quien, credit vendrá.

Estoy cocinando con órganos y me molesta toda clase de duda. Por ejemplo:

  • Etimología convencional del hincha de A.S. Roma que hirió a Nuestro Señor: Longinus < lonche (λόγχη), lanza.
  • Alternativa: Longinus < longus, largo.
  • Hipótesis organillera: Longinus < longaniza. Pero ¿por qué buscar embutido entre las costillas de un profeta del amor terrenal?

Trama:

Un Longinos hambriento con su lanza le saca al Señor un trocito de pulmón para hacerse una longaniza, y Jesús como consecuencia de una falta de oxígeno se desmaya. José de Arimatea quita el cuerpo de la cruz, lo envuelve en un trapo limpio y lo entierra en un sepulcro excavado en la roca. Jesús más tarde se despierta, le falta aire, y se pone a caminar en busca de ayuda. Encuentra Tomás el Incrédulo, llamado así porque es hereje en general y científico entre semana. Jesús dice: Alarga acá tu mano, y métela en mi costado, y Tomás dice: ¡Señor mío y Dios mío! ¡Puedo arreglarlo con una prótesis! Mete una bolsa hecha de intestino de oveja en la herida, y la llena con hidrógeno para que se adapte al hueco. Jesús flota hacia arriba hasta llegar al cielo, donde dice: Querido papá, por favor no me mandes otra vez a España, van de católicos pero son unos fucking caníbales.
THE END

Longaniza se puede hacer con pulmón cocido, y Escenas cántabras (apuntes del natural) (1928) nos da un tipo de longaniza que suena un poco a la palabra inglesa lung, pulmón:

– Esti siñor quieri cumer. ¿Tú sabis si hay algo qui dali?…
– Responda a su papá, bella joven. De mí no hagan caso sus miradas.
– Miri padri qui nu lo sé. Pa mí qui no.
– Les advierto a ustedes que conmigo no necesitan molestarse mucho, con lo aquí alcanzado a ver hay para salir del paso: jamón, huevos, embutidos, latas de conservas, etc. etc.
– Ay, siñor, mucho lo siento, pero esos jamonis y lunganizas aposolos aquí un hombri di Salamanca pa entregásilo a la siñora médica.

No sé si me gusta comer pulmón, pero el Capitán Fideos está de acuerdo que menos asco da que lengua.

Similar posts


Comments

  1. http://es.wikipedia.org/wiki/Chistorra En algunas localidades (Lodosa) se denomina birika, en euskera birika significa pulmón, ya que el ingrediente principal eran los pulmones del cerdo… En el Pirineo aragonés (Salvatierra de Esca, Ansó) se distingue la txistorra, elaborada solo con carne, de otra variedad de la misma denominada berika que incluye, además de los pulmones, la cabeza deshuesada del cerdo y el liviano (páncreas).

    El 21 de diciembre en el País Vasco es el día de Santo Tomás, durante este día por todas las ciudades se pueden ver puestos de productos artesanales entre los que destacan, por ser la comida típica del día, el talo, la txistorra y la sidra o ”sagardoa” como acompañamiento habitual.

    QED

Your email address will not be published. Required fields are marked *