Michel Catalano has just received in his office two psychos armed with a Kalash and a rocket-launcher. A supplier arrives at the door, and the brothers go down to intercept. When they come up again, they leave the front door open. Oy, he says, I’ve got the heating on.
A fine piece by IRQ, with which I don’t agree entirely, and which contains a quote from a 16th century sonnet which I didn’t know but should have:
A Cristo crucificado
No me mueve, mi Dios, para quererte
el cielo que me tienes prometido;
ni me mueve el infierno tan temido
para dejar por eso de ofenderte.Tú me mueves, señor; muéveme el verte
clavado en una cruz y escarnecido;
muéveme ver tu cuerpo tan herido;
muévenme tus afrentas y tu muerte.Muéveme, en fin, tu amor, y en tal manera
que aunque no hubiera cielo, yo te amara,
y aunque no hubiera infierno, te temiera.No me tienes que dar porque te quiera,
pues aunque cuanto espero no esperara,
lo mismo que te quiero te quisiera.
Similar posts
- Ya en los nidos de antaño no hay pájaros ocaño
An elderly Andalusian’s way of saying “this year” may constitute early warning of global (or at least Peninsular) cataclysm, perhaps a - Raymond Carr on the Basque problem
An excerpt from the Q&A session yesterday at the presentation of Raymond Carr’s new monster, El rostro cambiante de Clío: – Is - Bad/good: etymology of "guay"
Dictionaries source the Spanish word guay (current meaning: cool/super/excellent/smashing) back to an (Arab) cry, ay. This never makes any kind of - The fox and the cat, Mallorcan style
Belated congratulations to blogger/journalist Pere Marí, now being sociocultural for El Diario de Mallorca. He had an interesting piece last month - Errar es umano
Herrar es de Vulcano &
Comments