Simon Heffer on Richard J. Evans, The Pursuit of Power: Europe, 1815-1914 (Penguin History of Europe), to paraphrase him, falls well below [the Speccie’s] normal standards of copy-editing: And there are factual errors which in their range also help illustrate the scope of the book: there was no such person as Lord George Macartney; Gorz…
Mr Fido, who compensates for a distinct lack of charm with cunning a-plenty, has a piece in the Frankfurter Allgemeine. Called “Are you against peace?”, the customary response to awkward questions of Communist officialdom during the Soviet era and of EU officialdom now, he says that we should be worrying rather less about the future…
Maybe it’s me, but my impression is that the quality of official EU translation has deteriorated quite sharply in the past few years. But I think we all know, in article 60 of the IORPs Directive, which the Commission is trying to smuggle past national parliaments without discussion or publicity on this busy summer weekend,…
I remember being rather disappointed when, aged 6, one of my first friends in England, the son of refugees from the new Islamism in South Asia, now the old Islamism in Tower Hamlets and Luton and Blackburn, explained to me that there were indeed streets and libraries in Pakistan. I have no idea what happened…
This blog has speculated over the years that much translation in Spain has been commissioned primarily in order to enrich and/or reputation-launder the clan commissioning it, rather than to benefit the institution involved by delivering words in Furrinese that cost-effectively reflect the original text. The case of the inheritance of the crony capitalist Julio Muñoz…
Moving house, so orders may take longer until mid-February - mail me first if in doubt. Shop deliveries free on foot in Leeds LS1-8 & LS13. Dismiss