Here, via Carlos at Las palabras son pistolas cargadas. Carlos has a good quote–“dictionary: a malevolent literary device for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic”–and comments that the worst that can befall a language is to have passionate defenders in public institutions who get involved in political battles on its behalf at the expense of taxpayers. (The cartoon he posts may seem crazy to outsiders, but recently some nutcase went round the local gym cutting the ends off words on unofficial notices, which are written in Spanish, to make them look more Catalan.)
Similar posts
- Online Moroccan Arabic-Spanish dictionary
I’ve been out and about rather a lot recently, so warm thanks to MM for pointing out a post by Carlos - Iberian debut of a classic paranoiac Dutch neither-nor motif?
You do something bad, I’ll do something - Official languages
There’s a lot of fuss at the moment in the land of the free about attempts to make English the official - Revisionist histories
Josep Maria Fàbregas notes that the remit of the campaign to “recuperate historical memory” doesn’t appear to extend to Radio Liberty, - Spelling pronunciation / pronunciation spelling
Spelling pronunciation–rendering in sound a word’s spelling–is for obvious reasons a creature of literate societies (see posts by The Tensor and
Of course I’m not against dictionaries -what I’m against are bad dictionaries. The problem is, prescriptive dictionaries aren’t -to put it mildly- as good as they should be.