There is a long history of the cross-fertilisation of marine and ecclesiastical architecture, from Jesus’ boat-church on the Sea of Galilee (Mark 4:1: “And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.”) to the inverted church-boat which is our nave (Greek naos/Latin navis).
So I rather like the Ayuntamiento de Tuy’s idea of tearing up conservation protocol and building perhaps a Caribbean cruise ship jacuzzi with glass roof and cocktail bar into the crossing of its fortress-cathedral. I think the theology could be made to work, but the plumbing is anyone’s guess.
Similar posts
- The worst translator in the world? “Quoth she, so much I hate this nation, / I’ll damn this author in translation”
The London Magazine, 1734: Verses occasioned by Mr. Budgel’s modest Proposal, in the Daily Post-Boy of Aug. 31. to give the - The worst translation ever published, hotel foyer penalty shoot-outs, lovers of pigs: paving on the road to hell
Between thieves, who profit from mistranslation, and fools, who know no better (and no profit), there lurks an intriguing class: lunatics, - Augustine attacks Jerome’s Vulgate for diverging from traditional fucked translations
Here: A certain bishop, one of our brethren, having introduced in the church over which he presides the reading of your version, - Dictatorship of the castriat
Don Colin, who has more members than Lingual S&M, wonders whether this is de la abeja rodillas. Just out of interest, - Should American-Spanish political interpreters know about Methodism?
In an FT piece a couple of days ago (via) we learn that “As Benoy discovered to its cost, interpreters need
This comment has been removed by a blog administrator.