“The failure of bilingual education”

That’s the thesis of Primitivo Abella Cachero, Podemos schoolteacher from Avilés, Asturias. His segue into fluent Caracas vernacular in para. 2 was causing dizziness and loss of vision, so I skipped to the conclusions:

No se niegan las ventajas de una mayor capacidad de comunicación con personas de otros países, lo que aquí se plantea es que el mal llamado “programa bilingüe” no desarrolla adecuadamente la competencia lingüística, afecta negativamente a otras competencias y tiene un efecto segregador.

What’s his idea of good bilingual education? Possible hints:

  1. His Asturianist jobs-for-the-boys club, the curiously named CSI, publishes its education blog in only Asturian.
  2. Pressure from Asturian “left-wing” nationalism has been instrumental in forcing on parents schooling in moribund dialects like Bable at the expense of languages like French, which may be struggling in France but seems to be the principal second language in London’s W postcode.

End of two-party politics in Spain? Rebranding, actually: Podemos is IU v2, but also gobbles up a chunk of those who regard themselves as PSOE lefties; and Ciudadanos is PPSOE v2. The former will maintain the arch-conservative policy of seeking to deny students who rely on the state system the linguistic skills that will help them, by increasing their mobility, improve the price of their labour (those pushier, wealthier Madrid families will pay for private tuition anyway); and it is to be hoped that the latter will fight to bring an end to this madness – though the need to form coalitions with regionalist retards may continue to frustrate, as long as the electoral system remains the same.

I suppose the good education news at the moment is that obligatory religious education seems de facto parrot, following the 2013 LOMCE reform, which, by allowing the market to opt for something apart from religion, albeit equally stultifying, did far more damage to the church than the PSOE’s aggressive prohibitionism.

Just in case anyone starts taking me for a progressive tosser, I had a go on one of these the other day and thoroughly recommend it:

Update: Ciudadanos didn’t take long to mature.

Similar posts

Published
Last updated 02/05/2018

Barcelona (1399):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (1881):

Spanish language (504):

Translation (788):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *