The local branch of the Canute Society is campaigning against the (incorrect and correct) use of English in advertising:
The RAE “no es una startup.” Confirmation in this video.
Buenos días. pic.twitter.com/gIJ3hr1TqN
— Maestro Ciruela (@Master_Plum) May 19, 2016
Tralala.
Similar posts
Back soon
Not sure which is worse — the ousting of Spanish or the sunset of style in the original ad.
It's strange sometimes which Anglicisims take off. French estate agents talk about apartments needing "relooking" — redecoration, or a tarting up short of renovation. And I learned in Portugal to say "part time" with the rolled r and the long [tiːm] to mean just that. Then again, "weekend" never caught on in Portugal like it has in France. I wonder whether there's any general theory about how such adoptions are made or whether it's too haphazard a process.
P.S. Any chance of being allowed to comment with a name and a URL as in the days of yore?
I'm guessing general theory would end up quite rapidly in the terrain of magpies and rappers: bright shiny things belonging to the first of our great monkey trinity of sex, violence and food.
I've changed the settings back – either troll hunting or just plain drunk when the original change was made.
Cheers, ta!