How to comply with Catalan language police regulations without spending anything

Over at Tot Barcelona, and one of many such cases in Barcelona. As is noted, there is no proof that the motivation is this rather than, say, a sudden rush of patriotic blood to the head of the proprietor. But, as is also noted, if your shop sign is in Arabic you will be left in peace, while lingua franca, Spanish signs attract heavy fines.

Similar posts

  • Weal chop
    “Txuletón estilo vasco” is the original in this restaurant in the Eixample/Ensanche, Barcelona, so it’s not a wreal chop for these
  • Artur Mas: only the filthy Spanish are stopping every Catalan owning a farm right now
    In a number of posts (see below) I’ve suggested that rather than use cheap, crap human translators customers should consider free,
  • Chatedral
    The Venerable Bede said that whoever talks in church talks not with his own voice but with that of the devil
  • Fucked society
    The most heartbreaking experience I’ve had recently was watching a smallholder digging up the vines he planted during the 60s and
  • Perils untold
    When I was small I used to hang around a container port, hoping to be picked up by a passing pirate
Published
Last updated 03/07/2018

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Barcelona (1401):

Catalonia (1157):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (1882):

Spanish language (503):

Translation (788):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *